High quality video translations and english courses for developers with szkolajezyk.pl? Subtitling is a type of audiovisual translation that appears on screen in the form of text. Importantly, the display of subtitles is subject to time and space constraints, which directly affect the final result of the process. Online video content is becoming increasingly popular. Companies that want to present their products in audiovisual advertisements have to make important decisions about how they want to deliver their video content in languages other than Polish. Video content published on websites can tell a story, educate or entertain. It can present an idea in a simplified form, evoking emotions, according to the “show, don’t tell” technique. This is a very effective method of communicating with clients as long as the audience understands the message of the video. Sometimes, foreign viewers have to rely on subtitles prepared by amateurs, which are often of poor quality and erroneous. Read more information on https://szkolajezyk.pl/.
Over 20 years, the language specialists from Skrivanka have successfully completed countless translation and localization projects for the technical and railway industries. Even now, our foreign branch is actively involved in the implementation of a railway infrastructure project in the Baltic region. Therefore, we can confidently say that thanks to our extensive experience and necessary technical knowledge, we are able to undertake any orders for clients from the technical and railway industry. We also remember about strict adherence to deadlines.
Nowadays, the knowledge of the English language is a necessary skill in most professions – accounting is no exception. Learning the accounting vocabulary may be useful both for accountants working in large, international corporations, as well as for those working in small local enterprises.
For our Polish readers :
Na przestrzeni ponad 20 lat specjaliści językowi ze Skrivanka zrealizowali z powodzeniem niezliczoną liczbę projektów tłumaczeniowych i lokalizacyjnych dla przemysłu technicznego i kolejnictwa. Nawet teraz nasz zagraniczny oddział jest aktywnie zaangażowany we wdrażanie projektu infrastrukturalnego w kolejnictwie w regionie bałtyckim. Możemy zatem śmiało stwierdzić, że dzięki bogatemu doświadczeniu i niezbędnej wiedzy technicznej jesteśmy w stanie podjąć się realizacji wszelkich zleceń dla klientów z branży technicznej i kolejowej. Pamiętamy także o ścisłym przestrzeganiu terminów.
Jak w każdej lokalizacji, w tłumaczeniu filmów kultura rynku docelowego odgrywa ogromną rolę. Jeśli już wiesz, że Twój przekaz audiowizualny jest odpowiedni dla nowego rynku, na który zamierzasz wprowadzić swoje produkty, następnym krokiem będzie ustalenie, w jaki sposób odbiorcy otrzymają wspomnianą wiadomość. Ich preferencje kulturowe będą dyktować, czy wolą czytać przygotowane napisy, czy słyszeć dialogi w swoim ojczystym języku. W Skrivanku do każdego realizowanego projektu zapewniamy rodzimych użytkowników języka (native speakerów), którzy posiadają niezbędne doświadczenie i doskonale znają kulturę kraju docelowego, dzięki czemu zachowają autentyczny ton przesłania zarówno na globalnym rynku, jak i w lokalnych społecznościach. Wybierz napisy, voice-over lub dubbing i pomóż zagranicznym widzom zrozumieć swoje materiały!
Na naukę języka obcego nigdy nie jest za późno! Również na emeryturze można rozwijać swoją znajomość języka angielskiego. Ważne jednak, żeby wybrany kurs był dopasowany do osób starszych – zarówno pod względem kwestii technicznych (większa czcionka materiałów, dostosowane tempo nagrań), jak i tematyki. Angielski dla seniorów to kurs przeznaczony dla osób początkujących, które chcą od podstaw nauczyć się języka angielskiego, aby się nim skutecznie porozumiewać w najbardziej typowych i codziennych sytuacjach. Kurs umożliwia zdobycie praktycznej wiedzy z zakresu najczęściej stosowanych zwrotów i wyrażeń oraz struktur gramatycznych pozwalających na efektywne komunikowanie się w różnych okolicznościach, np. w sklepie, w podróży czy w restauracji. Widzieć dodatkowy informacja tutaj angielski dla seniorów.
Współcześnie znajomość języka angielskiego to niezbędna umiejętność w większości zawodów – księgowość nie jest tutaj wyjątkiem. Poznanie słownictwa z zakresu rachunkowości może się przydać zarówno księgowym pracującym w dużych, międzynarodowych korporacjach, jak i takim wykonującym swoją pracę w niewielkich przedsiębiorstwach lokalnych.